とんすけの海外での生活

日本大好きなとんすけが海外生活をアイルランドで始めたお話と今までの経験のお話

保育士免許の書き換え

仕事のお話

Work

アイルランドでの仕事探し、苦戦っていうよりも、選り好みしててなかなか決断できません

 

以前保育の現場で働いていた経歴があるので、資格がなくても保育現場で働ける、アフタースクールの職を探していました。

 

しかし、やっぱりどんなに資格いらないと言っていても、

資格があった方が有利だし、採用者側もそれのほうがいいわけであって。

 

そしたら、ある面接で資格が簡単に書き換えできるというアドバイスゲットしました

「保育士免許 海外 書き換え」

で何回か検索してみたことあるけど、カナダのバンクーバーが定番?

で、エージェントとかもあったりしてたのは知ってましたが、

まさかアイルランドでもできるとは。

 

早速チャレンジしてみています。

Children

まずは頂いたメモに記載されている「DCYA」を検索

https://www.gov.ie/en/organisation/department-of-children-and-youth-affairs/

DCYAとは…Department of  Children and Youth Affirs 

(政府の幼児とユース(若者)関連の部署)※適当な訳ですみません笑

 

もちろん英語とアイルランド語のみの対応。

てなわけで、メールで問い合わせてみました。

 

すると、丁寧に返信が♪

Thank you for your email.

Please see our requirements: https://www.gov.ie/en/publication/297c05-early-years-recognised-qualifications/

 

The approved list of qualifications to work in a pre-school in Ireland contains all qualifications which have been approved by the Department of Children and Youth Affairs (DCYA). It also sets out the appropriate level of DCYA approval, for example:

  • meets regulatory requirements
  • eligible for Room Leader - standard capitation
  • eligible for Room Leader - higher capitation

If  the qualification you hold is on the list you do not need to apply to DCYA for qualifications recognition.

If the early childhood care and education qualification is not on the approved list you may apply to have it assessed for approval if your visa allows you to work in Ireland. You must also include evidence of  a practicum working in the care and education of early years/ primary school children.

つまり、日本がリストに載っていたら簡単に免許書き換えの発行ができるよ

乗ってなかったら資料集めて申請してね!

ってことでした。

 

はい、載っていませんでした。(笑)

そこでまずは資料集め!

 

必要なのは以下の資料!

①申請書

②卒業証明書(和文・英語)

③成績証明書(英文)

④就業証明書(英文)

 

①は簡単、必要事項を書き込むだけ。

②は私の卒業校はすぐに和文も英文もすぐに発行してくれました。

ただ、日本の学校、まだまだアナログなんで、データで送るのは無理とのこと。

実家に送ってもらったのでそのあとPDFにして送ってもらう予定です。

③はとりあえず成績証明書を英文で②と一緒に送ってもらったけど、

それで十分かは謎…

カナダの保育士免許書き換えの話を聞くと、シラバスの英訳文必要だったとか…

それは恐ろしすぎる。

どうかスムーズに通りますように。

そして④…official evidence of completed work practice placement / practicum or professional practidce wichi states where the work was carried out, the duties, the age range of the children that the applicant worked with.

はい、ここで英語の問題。

practiceって練習じゃないですか

完全に「実習の証明」が必要だと思うじゃないですか、

だから、実習の証明発行可能か母校に聞いたら、

「無理、実習記録が証明になるんじゃないかな」って。

行き詰まり。

実習記録ってめっちゃあるし、手書きだし、それ全部英文に翻訳会社通してやってもらってたら何十万円かかるんですか!!!

ちーん…ってなってました。

 

そしたら、同居人が、「前職保育の現場で働いた証拠(園から発行してもらう/給与明細)でもいいんだよ~」

ん!?

同居人に聞いたら、それは英語の謎のひとつで、practiceでも就労実績のことになるらしい。

 

しらなんだー…

てことで資料は集められそうだけど、それで大丈夫かを現在アイルランド政府に問合わせ中(DCYA)

 

そして、④は園に発行してもらおうと思っているけど、現在卒園式でばたばた間違いない気がしているので、とりあえず今月末まで待ってみることにしました。

それまでは事務職してみます!

↑ラッキーなことで、知り合いがオファーしてくれました。

 

この書き換え成功したら、な

んだか海外で働いてみたい日本の保育士の方々にかなりの吉報になる気がするので、記録していきたいと思います♪

おしまい